KamiBijak: un medio para personas con discapacidad auditiva

Publicado por Ainur Rohmah
Compartir

Muhammad Rizki mira atentamente en su teléfono móvil un segmento del medio indonesio KamiBijak sobre un jugador de bádminton sordo llamado Edy Susanto. Rizki, quien también es sordo, sonríe de vez en cuando mientras asimila la historia: Susanto perdió la audición cuando tenía dos años, tras una enfermedad. Sin embargo, su condición no lo desanimó a la hora de hacer deporte, y hoy destaca en su disciplina.

«Los contenidos sobre personas exitosas con discapacidad son mis preferidos», diceRizki, en lenguaje de signos.

En 2015, la Agencia Central de Estadística de Indonesia reveló que casi nueve millones de indonesios mayores de 10 años tenían dificultades para oír. En otra encuesta, de 2020, la agencia estimó que había más de 22 millones de personas con discapacidad en el país en 2020, es decir, alrededor del 5% de la población total. Un estudio realizado por el Instituto de Investigación SMERU, con sede en Yakarta, reveló que los indonesios con discapacidades sufren una importante discriminación, que puede obstaculizar su desarrollo. Suelen tener una calidad de vida inferior a la de las personas no discapacitadas, con niveles de educación y salud más bajos, oportunidades de trabajo limitadas y menor acceso a las instalaciones públicas.

Esto llevó a Paulus Ganesha Aryo Prakoso a crear KamiBijak en septiembre de 2018. El medio se dirige a personas con discapacidad, especialmente a las que tienen problemas de audición.

«Somos el primer medio de lengua de signos del país», dice Prakoso. «Nuestra esperanza es que KamiBijak no solo sea una fuente de información, sino también un estímulo para que las personas con discapacidad sigan superándose». A través de su página web, su canal de YouTube e Instagram, KamiBijak difunde noticias sobre las vidas de personas con discapacidad, sus logros laborales y profesionales, así como las formaciones y los servicios sanitarios disponibles para la comunidad.

La mayoría de los contenidos del medio ofrecen una visión más positiva sobre las personas con discapacidad, y cómo afrontan y superan los desafíos. Esta pieza para Instagram, por ejemplo, muestra cómo un estudiante sordo completó sus estudios, mientras que este video trata sobre atletas con discapacidad. KamBijak también difunde información sobre políticas gubernamentales de interés.

«Alrededor del 70% de nuestro contenido está relacionado con las discapacidades y el 30% restante son temas generales», explica Prakoso.

Hacer una diferencia

Desde hace dos años, KamiBijak es una fuente de información para Rizki. Sus coberturas le ofrecen un bienvenido contraste con la de los medios convencionales: pocas emisiones incorporan intérpretes de lengua de signos, y las que lo hacen suelen tener intérpretes cuyas señas son tan rápidas que Rizki apenas puede entenderlas.

Dina Handayani, sorda de nacimiento, se encuentra con obstáculos similares cuando intenta ponerse al día con las noticias. Explica que el espacio para los intérpretes en los informativos es a menudo tan pequeño que sus movimientos no se ven con claridad. «Es diferente de KamiBijak, donde el traductor de lengua de signos tiene un gran espacio en la pantalla y se mueve lentamente para que la información sea más fácil de entender para mí», dice.

Los obstáculos que mencionan Rizki y Handayani no son infrecuentes para los miembros de la comunidad sorda. «Nuestras emisiones no se realizan solamente a través del lenguaje de signos, sino que también están equipadas con subtítulos y sonido, lo que facilita el acceso no solo a las personas sordas, sino también a otras personas discapacitadas», señala Prakoso.

El equipo de KamiBijak

Cuatro de los seis empleados a tiempo completo de KamiBijak son sordos. Esto incluye al presentador, al videasta y a los creadores de contenido.

Prakoso contrata a empleados sordos y con problemas de audición para ofrecerles oportunidades profesionales en el periodismo. Y esto permite al medio crear contenidos que se adapten a su público objetivo. Los empleados no sordos con conocimientos de lengua de signos facilitan las entrevistas entre los reporteros sordos y las fuentes no sordas.

Espacio para la discapacidad

Rizki espera que en el futuro surjan más medios de comunicación adaptados a las personas con discapacidades. «Creo que no solo yo, sino otras personas con discapacidad, estamos muy contentas con los medios que realmente comprenden nuestras necesidades», dijo.

Handayani cree que las personas sordas deberían tener más oportunidades de mejorar sus conocimientos. «Tener una forma diferente de comunicarse no significa que las personas sordas no puedan ser libres de relacionarse, trabajar o recibir información como las personas que pueden oír», dice.


Foto de cottonbro en Pexels.

ijnet.org

Compartir